Carpeta de justicia

LawAndTrends



Madrid, 14 may (EFE). La Fundación del Español Urgente (FundéuRAE), promovida por la Agencia EFE y la RAE, apunta que el verbo “separar(se)” se construye con la preposición “de”, no “con”, cuando significa ‘establecer distancia o aumentarla entre dos personas o cosas’.

No obstante, es habitual encontrar en los medios de comunicación frases como las siguientes: “No tuvieron la capacidad de cruzar el estrecho que los separa con la isla”, “La brecha que nos separa con un mundo más civilizado” o “Consolidó su tercer puesto e intentará recortar el minuto que lo separa con el líder”.

Según indica el “Diccionario del estudiante” de la Real Academia Española, cuando el verbo “separar(se)” significa ‘establecer distancia (entre una persona o cosa) y otra a la que estaban unidas o próximas’ o ‘interrumpir dos cónyuges su vida en común, por decisión propia o por sentencia judicial, sin que quede anulado el vínculo matrimonial’, se construye con la preposición “de”, no “con”.

Así pues, en los ejemplos anteriores lo adecuado habría sido escribir “No tuvieron la capacidad de cruzar el estrecho que los separa de la isla”, “La brecha que nos separa de un mundo más civilizado” y “Consolidó su tercer puesto e intentará recortar el minuto que lo separa del líder”.

Por último, cabe señalar que la construcción “separarse con” es correcta cuando se quiere expresar que dos cosas o personas se separan por medio de otro elemento, como en “Un despacho que se une al salón y se separa de este con un pequeño biombo”, o cuando “con” introduce un complemento circunstancial, como en “Ha decidido separarse con todas las consecuencias”.

La FundéuRAE (www.fundeu.es), promovida por la Agencia EFE y la Real Academia Española (RAE), tiene como principal objetivo el buen uso del español en los medios de comunicación.




No hay comentarios.


Hacer un comentario

He leido y acepto los términos legales y la política de privacidad