Madrid, 24 abr (EFE).- La Fundación del Español Urgente (FundéuRAE), promovida por la Agencia EFE y la RAE, explica que la preposición “de”, y no “por”, es la adecuada con el verbo “absolver” para indicar de qué se declara libre a alguien.
En la prensa, no obstante, se encuentran ejemplos como los siguientes: “La sentencia lo absuelve por el delito de tráfico de influencias”, “Los jueces lo absolvieron por el delito de asociación ilícita” o “La justicia chilena lo absolvió por el delito de homicidio”.
Como señala el “Diccionario panhispánico del español jurídico”, “absolver” significa ‘declarar libre de responsabilidad penal al acusado de un delito’. Tanto el “Diccionario panhispánico de dudas” como varios diccionarios de uso (el diccionario de María Moliner o el “Diccionario del español actual”, de Andrés, Seco y Ramos) muestran que este verbo se construye con la preposición “de” para especificar el delito del que se libra al acusado: “Absuelven de estafa a los propietarios de una empresa de vehículos”. Así, lo recomendable es emplear “de”, no “por”, uso que puede deberse a un cruce con el verbo “condenar”, con el que sí se emplea “por”: “Lo condenaron por haber amenazado a la víctima”.
Hay que añadir que la secuencia “absolver por” no es inconveniente en todos los casos, pues puede precisar el motivo por el que se produce la absolución: “El tribunal absuelve por falta de pruebas a la exalcaldesa”.
Por ello, en los primeros ejemplos habría sido preferible escribir “La sentencia lo absuelve del delito de tráfico de influencias”, “Los jueces lo absolvieron del delito de asociación ilícita” y “La justicia chilena lo absolvió del delito de homicidio”.
La FundéuRAE (www.fundeu.es), promovida por la Agencia EFE y la Real Academia Española (RAE), tiene como principal objetivo el buen uso del español en los medios de comunicación.
No hay comentarios.