lawandtrends canal de whatsapp

LawAndTrends



  • Se trata de un conjunto de doce escritos judiciales que permitirán a los profesionales de la abogacía trabajar en aranés en los juzgados de Vielha

 

El Consell de l’Advocacia Catalana y el Institut d’Estudis Aranesos- Acadèmia Aranesa de la Llengua Occitana, han presentado hoy los primeros formularios jurídicos en aranés, que se ponen a disposición de los profesionales de la abogacía para que puedan trabajar en esta lengua en los juzgados de Vielha. Se trata de una iniciativa pionera, que ha contado con la colaboración del Departament de Justícia y de la Direcció General de Política Lingüística de la Generalitat de Catalunya, con el objetivo de impulsar el uso de la lengua aranesa en la Justicia.

Entre los formularios hay solicitudes de responsabilidad patrimonial, contratos, convenios reguladores, demandas de desahucio y escritos de defensa, entre otros.

También existe la otra opción para pedir que la documentación relativa al procedimiento judicial se notifique en aranés y el recurso de reposición necesario cuando la Administración de justicia requiere las partes de traducir al castellano los escritos presentados. Se trata de un conjunto de 12 formularios que se ponen a disposición de la abogacía aranesa y catalana para que puedan trabajar en aranés ante los juzgados del partido judicial de Vileha (Aran).

El acto de presentación de los formularios ha ido a cargo del presidente de la Comisión de Lengua del Consell de l’Advocacia Catalana y decano de Vic, Rogeli Montoliu Casals; el vicepresidente del Consell y decano del Colegio de la Abogacía de Lleida, Jordi Albareda; el presidente del Institut d’Estudis Aranesos- Academia Aranesa de la Llengua Occitana, Jusèp-Loís Sans; la directora general de Política Lingüística de la Generalitat de Catalunya, Ester Franquesa y el director de los Servicios Territoriales del Departament de Justícia en Lleida, Jaume Montfort.

El presidente de la Comisión de Lengua del Consell, Rogeli Montoliu, ha destacado que la elaboración y difusión de estos formularios es una iniciativa pionera “que tiene por finalidad promover el uso del aranés en el ámbito del derecho y de la justicia”. Montoliu ha añadido que el aranés, por su situación de lengua minoritaria, “merece una protección especial de las instituciones, y es fomentando su uso social como mejor la podemos proteger”.

El también decano de Vic ha pedido a los operadores jurídicos, a quienes están especialmente dirigidos estos formularios, “que hagan uso de ellos sin complejos y empleen el aranés como lengua vehicular a la hora de relacionarse de palabra y por escrito con la Administración de Justicia”.

Montoliu ha recordado que el aranés es la lengua propia de la Val d’Aran y una de las tres lenguas oficiales en Catalunya, lo cual da derecho a utilizarla libremente ante la Administración.

El presidente de la Comisión de Lengua ha animado a denunciar cualquier situación que conlleve la violación de este derecho lingüístico, “por una cuestión de coherencia y de respeto, y como una manera de luchar contra el retroceso de esta lengua minoritaria”. Finalmente ha resaltado que “a pesar de la situación de dificultad en la que se encuentra el aranés, es una lengua viva, que entre todas y todos tenemos la responsabilidad de proteger. Y la mejor manera de hacerlo es hablándola, escuchándola y escribiendo con regularidad y naturalidad en todos los ámbitos”, ha concluido.

A pesar del escaso uso del catalán en la justicia, la demarcación de Lleida es, después de la de Girona, donde se usa más el catalán en los juzgados. El año 2018 un 11% de las sentencias judiciales dictadas en Lleida fueron en catalán, mientras que la media de toda Catalunya fue de un 7,7% de sentencias en catalán, según datos del Departament de Justícia.




No hay comentarios.


Hacer un comentario

He leido y acepto los términos legales y la política de privacidad